Graduação em Letras - Tradutor e Intérprete - Português e Inglês (Bacharelado) (Franca, São Paulo)
Universidade de Franca
DFP_
Localização:Franca - São Paulo
Duração:4 Anos
Tipo:Carreiras Universitárias
Modalidade:Presenciais
DFP_
O curso de Tradutor e Intérprete da Unifran foi criado em 1994 com o intuito de formar profissionais capacitados para atuar no crescente mercado da tradução e da interpretação nos idiomas português e inglês.
Com uma duração de três anos, os alunos desenvolvem sólida formação na área da tradução (textos escritos) e interpretação (textos falados), bem como habilidades linguísticas, culturais e comunicativas por meio de um corpo docente qualificado, moderno Laboratório de Interpretação Simultânea, Laboratório de Línguas, Laboratório de Informática e recursos audiovisuais da mais alta tecnologia, além de um acervo bibliográfico atualizado.
O curso organiza-se em disciplinas de formação humanística, linguística, língua inglesa e portuguesa, literatura, cultura e civilização dos povos de língua inglesa e formação específica (teoria de tradução/interpretação, prática de tradução/interpretação, versão e recursos tecnológicos).
Com um mercado de trabalho em expansão, o tradutor e intérprete pode atuar de forma autônoma gerindo seu próprio negócio ou em agências de tradução, editoras, escritórios de comércio exterior, agências de turismo, embaixadas, multinacionais, imprensa (escrita e falada), aeroportos, congressos, hotéis entre outros.
Há no campus o Centro de Traduções da Unifran que atende à demanda de traduções e versões tanto da comunidade acadêmica quanto de empresas localizadas na cidade de Franca e região, oferecendo estágio supervisionado aos alunos do curso.
Dando continuidade a seus estudos, os alunos graduados no curso de Tradutor e Intérprete podem escolher entre dois cursos de pós-graduação oferecidos pela Unifran: Especialização lato sensu em Letras (Língua Inglesa ou Língua Portuguesa e Literatura) e Mestrado em Linguística. Também são oferecidos cursos de extensão universitária em diversas áreas no decorrer do ano. Reconhecido pelo MEC com conceito máximo.
Com uma duração de três anos, os alunos desenvolvem sólida formação na área da tradução (textos escritos) e interpretação (textos falados), bem como habilidades linguísticas, culturais e comunicativas por meio de um corpo docente qualificado, moderno Laboratório de Interpretação Simultânea, Laboratório de Línguas, Laboratório de Informática e recursos audiovisuais da mais alta tecnologia, além de um acervo bibliográfico atualizado.
O curso organiza-se em disciplinas de formação humanística, linguística, língua inglesa e portuguesa, literatura, cultura e civilização dos povos de língua inglesa e formação específica (teoria de tradução/interpretação, prática de tradução/interpretação, versão e recursos tecnológicos).
Com um mercado de trabalho em expansão, o tradutor e intérprete pode atuar de forma autônoma gerindo seu próprio negócio ou em agências de tradução, editoras, escritórios de comércio exterior, agências de turismo, embaixadas, multinacionais, imprensa (escrita e falada), aeroportos, congressos, hotéis entre outros.
Há no campus o Centro de Traduções da Unifran que atende à demanda de traduções e versões tanto da comunidade acadêmica quanto de empresas localizadas na cidade de Franca e região, oferecendo estágio supervisionado aos alunos do curso.
Dando continuidade a seus estudos, os alunos graduados no curso de Tradutor e Intérprete podem escolher entre dois cursos de pós-graduação oferecidos pela Unifran: Especialização lato sensu em Letras (Língua Inglesa ou Língua Portuguesa e Literatura) e Mestrado em Linguística. Também são oferecidos cursos de extensão universitária em diversas áreas no decorrer do ano. Reconhecido pelo MEC com conceito máximo.
Disciplinas
Atividades complementares
Conversação em língua inglesa
Lingüística I
Língua inglesa I
Língua portuguesa I
Prática de tradução
Teoria da literatura
Teoria e técnica de interpretação I
Teoria e técnica de tradução
Atividades complementares
Cultura e civilização dos povos de língua inglesa
Estudos de textos literários em língua portuguesa
Estágio supervisionado
Lingüística II
Língua inglesa II
Língua portuguesa II
Teoria e técnica de interpretação II
Tradução comentada da língua inglesa I
Versão inglesa I
Estudos de textos literários em língua inglesa
Estágio supervisionado
Interpretação simultânea
Língua inglesa III
Língua portuguesa III
Pronúncia da língua inglesa
Prática de interpretação específica
Tradução comentada da língua inglesa II
Versão inglesa II
Atividades complementares
Conversação em língua inglesa
Lingüística I
Língua inglesa I
Língua portuguesa I
Prática de tradução
Teoria da literatura
Teoria e técnica de interpretação I
Teoria e técnica de tradução
Atividades complementares
Cultura e civilização dos povos de língua inglesa
Estudos de textos literários em língua portuguesa
Estágio supervisionado
Lingüística II
Língua inglesa II
Língua portuguesa II
Teoria e técnica de interpretação II
Tradução comentada da língua inglesa I
Versão inglesa I
Estudos de textos literários em língua inglesa
Estágio supervisionado
Interpretação simultânea
Língua inglesa III
Língua portuguesa III
Pronúncia da língua inglesa
Prática de interpretação específica
Tradução comentada da língua inglesa II
Versão inglesa II
DFP_