Graduação em Tradução e Interpretação com Habilitação em Libras Língua Portuguesa (Bacharelado) (Piracicaba, São Paulo)
Universidade Metodista de Piracicaba
DFP_
Localização:Piracicaba - São Paulo
Duração:4 Anos
Tipo:Carreiras Universitárias
Modalidade:Presenciais
DFP_
Profissão
• O tradutor intérprete de Libras – Língua Portuguesa é o profissional que realiza a mediação na comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, devendo, para o exercício de sua profissão ter, além do domínio da Libras e do português, conhecimento das implicações da surdez no desenvolvimento do indivíduo surdo, conhecimento sobre comunidade surda e dos aspectos culturais próprios deste grupo social e convivência com membros desta comunidade. Atua nos diferentes espaços sociais em que o surdo se faz presente, como por exemplo, nas diversas situações do cotidiano, nos espaços educacionais, em eventos científicos, em conferências municipais e estaduais, em consultas médico-hospitalares, dentre outras.
Curso
• O curso forma profissionais tradutores intérpretes de Libras – Língua Portuguesa, interculturalmente competentes, éticos, críticos e reflexivos quanto ao seu papel social no que se refere à prática de atuação junto à comunidade surda. São capazes de lidar com as diferentes linguagens em circulação social em Libras e em Língua Portuguesa possibilitando, assim, aos sujeitos surdos, o respeito a seus direitos da mesma forma que possam estar livres e conscientes para exercer seus deveres como cidadãos, na medida em que, por intermédio deste profissional, podem ter acesso aos diversos setores da sociedade – públicos e privados. Além disso, cria condições para que o aluno aprenda no contato com a comunidade surda, por meio das relações estabelecidas com os docentes surdos que compõe o corpo docente do Curso, podendo, deste modo, refletir sobre novas formas de atuação, redimensionando seu saber.
Objetivo Geral
• Formar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa, interculturalmente competentes, visando a formação de profissionais éticos, críticos e reflexivos quanto ao seu papel e sua prática de atuação junto à comunidade surda.
Objetivos Específicos
• Capacitar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa capazes de lidar com as diferentes linguagens em circulação social em Libras e em Língua Portuguesa, conscientes de sua inserção na sociedade e nas relações com os outros;
• Capacitar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa para atuarem nos diversos espaços sociais como: instituições de educação básica, de ensino fundamental, médio e superior; instituições públicas ou privadas de atendimento à população; eventos científicos; reuniões e/ou assembléias municipais, estaduais e/ou federais;
• Dar condições para o aluno aprender, no contato com a comunidade surda, refletindo sobre novas formas de atuação e redimensionando seu saber.
Perfil do Egresso
• O profissional formado pela Unimep está capacitado a atuar em diferentes contextos interculturais de forma a assegurar que sua prática seja realizada de forma integrada e contínua com as demais instâncias sócio-culturais, sendo capaz de pensar criticamente sobre os problemas da sociedade, pautado em princípios éticos. Possui domínio das línguas implicadas em sua formação – Libras e Língua Portuguesa – , em termos de sua estrutura, funcionamento e manifestações culturais. Além disso, a formação recebida promove o desenvolvimento de suas capacidades para a resolução de problemas, para a tomada de decisões, para trabalhar em equipe e para comunicar-se dentro da multidisciplinaridade dos diversos saberes que compõe sua formação.
• O tradutor intérprete de Libras – Língua Portuguesa é o profissional que realiza a mediação na comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, devendo, para o exercício de sua profissão ter, além do domínio da Libras e do português, conhecimento das implicações da surdez no desenvolvimento do indivíduo surdo, conhecimento sobre comunidade surda e dos aspectos culturais próprios deste grupo social e convivência com membros desta comunidade. Atua nos diferentes espaços sociais em que o surdo se faz presente, como por exemplo, nas diversas situações do cotidiano, nos espaços educacionais, em eventos científicos, em conferências municipais e estaduais, em consultas médico-hospitalares, dentre outras.
Curso
• O curso forma profissionais tradutores intérpretes de Libras – Língua Portuguesa, interculturalmente competentes, éticos, críticos e reflexivos quanto ao seu papel social no que se refere à prática de atuação junto à comunidade surda. São capazes de lidar com as diferentes linguagens em circulação social em Libras e em Língua Portuguesa possibilitando, assim, aos sujeitos surdos, o respeito a seus direitos da mesma forma que possam estar livres e conscientes para exercer seus deveres como cidadãos, na medida em que, por intermédio deste profissional, podem ter acesso aos diversos setores da sociedade – públicos e privados. Além disso, cria condições para que o aluno aprenda no contato com a comunidade surda, por meio das relações estabelecidas com os docentes surdos que compõe o corpo docente do Curso, podendo, deste modo, refletir sobre novas formas de atuação, redimensionando seu saber.
Objetivo Geral
• Formar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa, interculturalmente competentes, visando a formação de profissionais éticos, críticos e reflexivos quanto ao seu papel e sua prática de atuação junto à comunidade surda.
Objetivos Específicos
• Capacitar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa capazes de lidar com as diferentes linguagens em circulação social em Libras e em Língua Portuguesa, conscientes de sua inserção na sociedade e nas relações com os outros;
• Capacitar profissionais tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa para atuarem nos diversos espaços sociais como: instituições de educação básica, de ensino fundamental, médio e superior; instituições públicas ou privadas de atendimento à população; eventos científicos; reuniões e/ou assembléias municipais, estaduais e/ou federais;
• Dar condições para o aluno aprender, no contato com a comunidade surda, refletindo sobre novas formas de atuação e redimensionando seu saber.
Perfil do Egresso
• O profissional formado pela Unimep está capacitado a atuar em diferentes contextos interculturais de forma a assegurar que sua prática seja realizada de forma integrada e contínua com as demais instâncias sócio-culturais, sendo capaz de pensar criticamente sobre os problemas da sociedade, pautado em princípios éticos. Possui domínio das línguas implicadas em sua formação – Libras e Língua Portuguesa – , em termos de sua estrutura, funcionamento e manifestações culturais. Além disso, a formação recebida promove o desenvolvimento de suas capacidades para a resolução de problemas, para a tomada de decisões, para trabalhar em equipe e para comunicar-se dentro da multidisciplinaridade dos diversos saberes que compõe sua formação.
Disciplinas
1º semestre
LIBRAS I
Introdução aos Estudos da Surdez e da Tradução e Interpretação
Linguagem, Surdez e Educação
Linguagem e Sociedade
Prática de Produção de Texto I
2º semestre
LIBRAS II
Correntes Lingüísticas
Tradução e Interpretação Consecutiva
Estudos da Oralidade
Sociologia
Prática de Produção de Texto II
3º semestre
LIBRAS III
Tradução e Interpretação: atividade discursiva
Fonética e Fonologia: Língua Portuguesa
Libras e os Parâmetros Formacionais
Aquisição e Desenvolvimento da Linguagem: Língua Portuguesa
Aquisição e Desenvolvimento da Linguagem: Libras
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional I
4º semestre
LIBRAS IV
Tradução e Interpretação I
Morfosintaxe: Língua Portuguesa
Morfosintaxe: Libras
Política Educacional
Prática da Produção de Texto Acadêmico I
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional II
Eletiva Institucional I
5º semestre
LIBRAS V
Tradução e Interpretação II
Português como segunda língua para surdos
Teoria Literária I
Prática da Produção de Texto Acadêmico II
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional II
6º semestre
LIBRAS VI
Filosofia-Ética
O Tradutor Interprete e o Uso da Voz
Teoria Literária II
Trabalho de Conclusão de Curso I
Teologia e Cultura
Tradução e Interpretação em Eventos Científicos
Estágio Supervisionado I
7º semestre
LIBRAS VII
Surdez e Sociedade
Ética Profissional
Saúde Ocupacional do Tradutor Intérprete de Libras
Trabalho de Conclusão de Curso I
Tradução e Interpretação na Esfera da Saúde
Estágio Supervisionado II
Eletiva Institucional II
8º semestre
LIBRAS VIII
Multiculturalismo e Surdez
Outras Línguas de Sinais
Literatura em Libras
Trabalho de Conclusão de Curso III
Tradução e Interpretação nas Esferas Legal e Governamental
Estágio Supervisionado III
1º semestre
LIBRAS I
Introdução aos Estudos da Surdez e da Tradução e Interpretação
Linguagem, Surdez e Educação
Linguagem e Sociedade
Prática de Produção de Texto I
2º semestre
LIBRAS II
Correntes Lingüísticas
Tradução e Interpretação Consecutiva
Estudos da Oralidade
Sociologia
Prática de Produção de Texto II
3º semestre
LIBRAS III
Tradução e Interpretação: atividade discursiva
Fonética e Fonologia: Língua Portuguesa
Libras e os Parâmetros Formacionais
Aquisição e Desenvolvimento da Linguagem: Língua Portuguesa
Aquisição e Desenvolvimento da Linguagem: Libras
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional I
4º semestre
LIBRAS IV
Tradução e Interpretação I
Morfosintaxe: Língua Portuguesa
Morfosintaxe: Libras
Política Educacional
Prática da Produção de Texto Acadêmico I
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional II
Eletiva Institucional I
5º semestre
LIBRAS V
Tradução e Interpretação II
Português como segunda língua para surdos
Teoria Literária I
Prática da Produção de Texto Acadêmico II
Tradução e Interpretação na Esfera Educacional II
6º semestre
LIBRAS VI
Filosofia-Ética
O Tradutor Interprete e o Uso da Voz
Teoria Literária II
Trabalho de Conclusão de Curso I
Teologia e Cultura
Tradução e Interpretação em Eventos Científicos
Estágio Supervisionado I
7º semestre
LIBRAS VII
Surdez e Sociedade
Ética Profissional
Saúde Ocupacional do Tradutor Intérprete de Libras
Trabalho de Conclusão de Curso I
Tradução e Interpretação na Esfera da Saúde
Estágio Supervisionado II
Eletiva Institucional II
8º semestre
LIBRAS VIII
Multiculturalismo e Surdez
Outras Línguas de Sinais
Literatura em Libras
Trabalho de Conclusão de Curso III
Tradução e Interpretação nas Esferas Legal e Governamental
Estágio Supervisionado III
DFP_