Graduação em Letras - Inglês - Tradução e Interpretação (Piracicaba, São Paulo)
Universidade Metodista de Piracicaba
DFP_
Localização:Piracicaba - São Paulo
Duração:3 Anos
Tipo:Carreiras Universitárias
Modalidade:Presenciais
DFP_
Profissão
O CURSO
Dominar uma Língua estrangeira não é suficiente para exercer a profissão de tradutor/intérprete. Além de dominar a Língua Estrangeira, o tradutor deve dominar também questões relativas à cultura e a literatura dos falantes dessa língua, conhecer e saber utilizar softwares específicos, hoje essenciais para auxiliar o tradutor, além de ser um bom redator em sua língua materna para que consiga respeitar em sua tradução o gênero textual original, levando em consideração as finalidades do texto e seus leitores.
O Curso de Letras - Inglês - Tradução e Interpretação da Unimep, criado em 2010, é composto de disciplinas que levam o aluno a poder trabalhar com traduções feitas a partir de textos escritos dos mais variados tipos, dentre eles os textos técnicos e científicos, textos comerciais, literários. Também faz parte deste curso, a tradução juramentada, a tradução de softwares e de páginas da Internet e a tradução de audiovisuais com legendagem e dublagem.
O Curso também traz disciplinas que se debruçam à interpretação, ou seja, à tradução oral, tanto na modalidade "consecutiva", na qual na qual a fala do palestrante é seguida pela fala do tradutor, como na tradução simultânea.
MERCADO DE TRABALHO
O profissional formado pelo Curso de Letras – Tradução e Interpretação em Inglês poderá trabalhar em empresas multinacionais, seja recebendo estrangeiros, traduzindo contratos ou ainda participando de conferências e congressos como tradutor simultâneo, em empresas ligadas à atividade turística, em editoras, fazendo tradução literária, de periódicos, revistas ou manuais técnicos, e ainda em agências de tradução, elaborando textos nas mais diferentes áreas, incluindo-se aí as legendas de filmes, vídeos e programas para televisão. O tradutor pode também trabalhar como autônomo, dando assessoria a empresas e pesquisadores.
O profissional que formamos pode ainda seguir a carreira acadêmica continuando seus estudos em cursos de pós graduação nas áreas de Língua e Literatura Inglesas, Línguística e outras áreas de conhecimento afins.
Laboratórios
O Curso de Letras – Inglês - Tradução e Interpretação utiliza o Laboratório de Línguas da Unimep, localizado no Núcleo de Computação do Campus Taquaral, e possue os recursos essenciais no auxílio ao tradutor.
Ainda, os alunos da Unimep têm acesso a vários laboratórios de informática no Campus.
O CURSO
Dominar uma Língua estrangeira não é suficiente para exercer a profissão de tradutor/intérprete. Além de dominar a Língua Estrangeira, o tradutor deve dominar também questões relativas à cultura e a literatura dos falantes dessa língua, conhecer e saber utilizar softwares específicos, hoje essenciais para auxiliar o tradutor, além de ser um bom redator em sua língua materna para que consiga respeitar em sua tradução o gênero textual original, levando em consideração as finalidades do texto e seus leitores.
O Curso de Letras - Inglês - Tradução e Interpretação da Unimep, criado em 2010, é composto de disciplinas que levam o aluno a poder trabalhar com traduções feitas a partir de textos escritos dos mais variados tipos, dentre eles os textos técnicos e científicos, textos comerciais, literários. Também faz parte deste curso, a tradução juramentada, a tradução de softwares e de páginas da Internet e a tradução de audiovisuais com legendagem e dublagem.
O Curso também traz disciplinas que se debruçam à interpretação, ou seja, à tradução oral, tanto na modalidade "consecutiva", na qual na qual a fala do palestrante é seguida pela fala do tradutor, como na tradução simultânea.
MERCADO DE TRABALHO
O profissional formado pelo Curso de Letras – Tradução e Interpretação em Inglês poderá trabalhar em empresas multinacionais, seja recebendo estrangeiros, traduzindo contratos ou ainda participando de conferências e congressos como tradutor simultâneo, em empresas ligadas à atividade turística, em editoras, fazendo tradução literária, de periódicos, revistas ou manuais técnicos, e ainda em agências de tradução, elaborando textos nas mais diferentes áreas, incluindo-se aí as legendas de filmes, vídeos e programas para televisão. O tradutor pode também trabalhar como autônomo, dando assessoria a empresas e pesquisadores.
O profissional que formamos pode ainda seguir a carreira acadêmica continuando seus estudos em cursos de pós graduação nas áreas de Língua e Literatura Inglesas, Línguística e outras áreas de conhecimento afins.
Laboratórios
O Curso de Letras – Inglês - Tradução e Interpretação utiliza o Laboratório de Línguas da Unimep, localizado no Núcleo de Computação do Campus Taquaral, e possue os recursos essenciais no auxílio ao tradutor.
Ainda, os alunos da Unimep têm acesso a vários laboratórios de informática no Campus.
Disciplinas
1º Semestre
Língua Inglesa I
Leitura e Produção de Texto
Introdução aos Estudos da Linguagem
Sociologia
Introdução à Tradução
2º Semestre
Língua Inglesa II
Fonética e Fonologia
Teorias da Tradução
Morfossintaxe
3ºSemestre
Língua Inglesa III
Leitura e Produção de Texto em Inglês I
Estudos Semânticos e Pragmáticos
Teorias e técnicas de Interpretada Tradução II
Teoria Literária I
4º Semestre
Língua Inglesa IV
Leitura e Produção de Texto em Inglês II
Introdução à Literatura em Língua Inglesa
Teologia e Cultura
Língua Portuguesa: Gêneros textuais
Tradução assistida por computador
Teoria Literária II
5º Semestre
Língua Inglesa V
Tradução Literária - narrativas
Tradução de textos comerciais
Literatura em Língua Inglesa I
Legendagem e dublagem I
Tradução de textos midiáticos
Filosofia-Ética
6º Semestre
Língua Inglesa VI
Legendagem e Dublagem II
Estudos Discursivos
Tradução Oral
Literatura em Língua Inglesa II
Tradução Literária – poesia
7º Semestre
Estágio Supervisionado: Escritório de tradução
Tradução de textos técnicos e científicos
Tradução simultânea
Estudos da Cultura
Interpretação Consecutiva
Tradução de textos jurídicos
Língua Brasileira de Sinais (matrícula Optativa)
1º Semestre
Língua Inglesa I
Leitura e Produção de Texto
Introdução aos Estudos da Linguagem
Sociologia
Introdução à Tradução
2º Semestre
Língua Inglesa II
Fonética e Fonologia
Teorias da Tradução
Morfossintaxe
3ºSemestre
Língua Inglesa III
Leitura e Produção de Texto em Inglês I
Estudos Semânticos e Pragmáticos
Teorias e técnicas de Interpretada Tradução II
Teoria Literária I
4º Semestre
Língua Inglesa IV
Leitura e Produção de Texto em Inglês II
Introdução à Literatura em Língua Inglesa
Teologia e Cultura
Língua Portuguesa: Gêneros textuais
Tradução assistida por computador
Teoria Literária II
5º Semestre
Língua Inglesa V
Tradução Literária - narrativas
Tradução de textos comerciais
Literatura em Língua Inglesa I
Legendagem e dublagem I
Tradução de textos midiáticos
Filosofia-Ética
6º Semestre
Língua Inglesa VI
Legendagem e Dublagem II
Estudos Discursivos
Tradução Oral
Literatura em Língua Inglesa II
Tradução Literária – poesia
7º Semestre
Estágio Supervisionado: Escritório de tradução
Tradução de textos técnicos e científicos
Tradução simultânea
Estudos da Cultura
Interpretação Consecutiva
Tradução de textos jurídicos
Língua Brasileira de Sinais (matrícula Optativa)
DFP_